Google Mapの間違い ジャンクセイロン ⇒ ジャンセイロン

海外や知らない土地ではグーグルマップを使用している方が多いと思ます。でもけっこう間違いが多く、ナビを頼りにして行ったら違う場所だった、なんてこともあります。

プーケットでも誰かのイタズラなのか、ありもしない山の中にホテルが集中して記載されていたとか、フリガナ(日本語の読み方)の間違いなどもあります。
気づくたびにグーグルの方に情報の修正を依頼しています。

最近ではJungceylon(ジャンセイロン)ショッピングセンターの日本語読みが「ジャンクセイロン」になっていました。(修正済みです)Jungceylonはタイ語なので、発音するときに「ク」は必要ありません。

タクシーなどで「ジャンクセイロンに行って」と言っても通用しないこともあるかもしれません。どこかのブログでもやはりジャンクセイロンと表記されていることもあります。

あとは地名のChalong(シャロン)がチャロンになっていたり・・・
グーグルマップは海外にいると手放せませんが、しっかり情報を精査して欲しいです。